Some translations are better than others.  (From our June 7th newsletter):

"You can't tell me that bad theology doesn't kill people."

Bri Crumbley, a fellow Gilead-ite who works at Interfaith Youth Core, was sitting across from me (Rebecca) at Rogers Park Social. I thought, "Yeah. The stakes don't get much clearer than that."

All of us are translating all the time, making sense of what's going on around us. Some of us, forced to do more translation than others, are pretty adept at it: "Every time you say 'husband and wife,' I translate it as..." Institutions and communities, including the Church, do translation too, of ancient texts and stories, of traditions and practices, of how to live in faith and what it means: that's theology. Some translations are, to put it mildly, better than others. For the next few weeks, we'll be telling stories of some of the bad, ugly, and dangerous translations we've heard, and  — for the next few weeks and beyond — we'll keep on trying to do the work of good, beautiful, generative translations.

Read more here...